ВАША РЕКЛАМА МОЖЕТ БЫТЬ ЗДЕСЬ!
055 213 76 73


Изображение новости:

Украинский гроссмейстер, англоязычный шахматный комментатор Евгений Мирошниченко рассказал об интересных эпизодах в его комментаторской карьере.

«Самый сложный момент в моей карьере комментатора? Не знаю, насколько сложным, но невероятно неожиданным был момент, когда ко мне в эфир на Олимпиаде в Баку пришел президент Азербайджана Ильхам Алиев, - рассказывает Мирошниченко Юграмегаспорт. - Главное, что я о предстоящем визите ничего не знал! Обычно ты ждешь от VIP-гостей, что они посмотрят на тебя и пойдут своей дорогой. А тут он приходит, здоровается за руку… Задал ему даже пару каких-то вопросов, он на вполне достойном английском на них ответил - что, мол, рад всех приветствовать и прочее. Я разволновался, хотя на тот момент опыта у меня хватало».

Также гроссмейстер вспомнил случаи, когда его подводила техника.

«На память приходят два случая. В Эйлате на клубном чемпионате Европы, по-моему, в 2013 году и в Шамкире два года спустя. В Израиле решили применить ноу-хау: трансляция от досок шла не по проводам, а через wi-fi. Все бы хорошо, но интернет отвалился, и первые 10 минут я комментировал «с камеры». Выглядело это так: «Смотрим на позицию, вот у нас ферзевый фланг, вот королевский. Кажется, у Адамса выиграно! Ан нет, у его противника среди фигур ладья притаилась…»

А в Азербайджане в один из дней у нас вдруг отвалилась волшебная коробочка со связкой проводов и осталась лишь возможность смотреть в зал. Мало того, у меня еще отказал монитор, и я вообще не видел, что происходит в зале. То есть камера что-то показывает, а я что-то говорю…. И так мы держались примерно минут сорок!»

Дебют Мирошниченко на комментаторском поприще состоялся в Стамбуле.

«Кажется, это было в году 2010-м. Меня пригласил Али Нихат Язычи, бывший президент турецкой федерации, на роль журналиста-комментатора или некоего эксперта. Спустя два года в Турции, в Стамбуле, проходила Олимпиада. Приезжаю с тем, чтобы заниматься привычным делом, меня встречает мой друг Марк Глуховский и с порога спрашивает: «А ты знаешь, что будешь комментировать здесь?» - «Ну, да, знаю!» - «А знаешь ли, что будешь комментировать вживую?» Это был мой первый опыт.

Мне было страшно, я трясся перед микрофоном. Особенно интересным был первый день, потому что я понимал: слушать будет много людей. Заготовил себе для трансляции бумажку с текстом, что буду говорить - листа полтора от руки… Все это произнес секунд за 15, после чего в эфире повисла жуткая пауза! (Смеется). Горло у меня сдавило. Мне было очень страшно! Но потом сказали люди: «Мы тебя слушали, не так-то все у тебя было ужасно». Я всегда по этому поводу рефлекcировал: как сам выгляжу в эфире? Какой у меня английский, насколько хорошо вижу шахматную составляющую и т.д.

Комично другое: ни разу в жизни не комментировал на русском языке в формате интернет-трансляции на большую аудиторию. Все же, смею на это надеяться, русским немного владею».
 
Источник: haqqin.az
BAKU.WS